24小时阅读榜

    今日天气排行

    • 最高气温
    • 最低气温
    • 最好空气
    • 最差空气
    排名 城市 所属省 最高气温
    查看更多排行
    排名 城市 所属省 最低气温
    查看更多排行
    排名 城市 质量指数 质量状况
    查看全国空气质量指数排行
    排名 城市 质量指数 质量状况
    查看全国PM2.5指数排行

    热门城市天气

    更多

    当前位置:天气快报 >天气新闻

    “中式英语”登教辅书封面引争议 大学英语教师评价:翻译得很传神

    2017-06-26 14:18:10环球网

    所谓“中式英语”,是指因受汉语思维方式或汉文化的影响,拼造出的不符合英语表达习惯的、具有中国特征的英语。按理说,“daydayup”确实是典型的中式英语。让孩子们学习这样的英语,是否不妥?


    “中式英语”登教辅书封面引争议

    “中式英语”登教辅书封面引争议


    楚天都市报记者查询发现,这句中式英语早已被广泛接纳。比如2014年南京青奥会曾面向全世界公布了6个候选口号,其中就有“daydayup”。《纽约时报》报道湖南卫视的娱乐节目“天天向上”时,就使用了“daydayup”。


    在加拿大读大一的华人学生吴雨桐介绍,她就经常听见老外嘴里蹦出“daydayup”“longtimenosee”等中式英语。大学生吴斯旻则认为,这类中式英语朗朗上口,不仅中国人懂,还受到外国人欢迎,体现了中国文化的影响力。


    中国地质大学英语教师姚夏晶认为,这类中式英语翻译得很传神,很多美国人也在用。翻译本来就是很主观的一件事情,并无严格的“标准答案”,不必太拘泥于语法。

    相关新闻:
    天气分类
    • 国际天气
    • 国内天气
    • 城市天气
    • 旅游天气
    • 今天天气
    • 明天天气
    • 一周天气
    • 空气质量
    • 合作网站